크리스티나 윤-아놀디 (윤 일숙)

최고 수준의 통역 서비스

저는 단순한 언어전달을 넘어서, 원활한 의사소통을 목적으로 최고의 서비스를 제공해드립니다.

무엇을 도와드릴까요?

제공 서비스

우리가 현재 살고 있는 글로벌한 세상에서 행사, 미팅 또는 회의의 성공은 무엇보다도 원활한 의사소통에 의해 좌우됩니다. 참가자들이 각기 다른 언어를 구사할 경우 의사소통에 있어 장벽에 부딪힐 수도 있는데 이런 장벽을 해소해 드리는 것이 저의 궁극적 목표입니다. 제 3자를 거치지 않고, 마치 직접 대화하고 있다고 느끼시게 될 것입니다. 또한 이를 위해 모든 관점을 포함한 컨설팅도 제공합니다.

parallax background

본인 소개

오랜 통역 경험을 바탕으로 최고의 서비스만을 제공해 드리며, 원만한 동시 및 순차 통역을 보장합니다. 다양한 통역 경험으로 인하여, 어떤 상황에서도 당황하지 않고 재빠르게 대처하여, 귀하 행사의 성공에 기여합니다. 저의 가장 큰 장점은 한국어와 독일어 둘 다 모국어라는 점이며, 영어도 저의 정식 통역언어입니다.

소속 국제 통역 협회:

Member of AIIC Member of BDÜ and VKD
연락처:

오디오 샘플

독일어
한국어
영어

주요경력

  • 2016년 08월AIIC 한영 동시통역 업그레이드 트레이닝

  • 2016년 05월Global Excellence Award

  • 2016년 04월2016년 Robert Bosch 세계 근로자회의

  • 2015년 11월연방헌법재판소

  • 2015년 07월한독 포럼

  • 2015년 02월독일 연방 국방부

  • 2014년 08월베를린 국제번역가 협회(FIT) 월드콩그레스

  • 2014년 08월아산 재단

  • 2014년 06월예거마이스터

  • 2014년 04월HKW(세계문화의 집) Korean Cinema Today

  • 2014년 03월베를린 Poesiefestival (시 페스티벌)

  • 2014년 01월국빈방문 통역 (박근혜 대통령) - 스위스

  • 2013년 11월한독 연금보험 회의

  • 2013년 08월에든버러 영어 업그레이드 강의 수강

  • 2013년 06월한독 포럼

  • 2013년 03월hcb-group 운영위원회

  • 2012년 11월Global TechMasters

  • 2012년 11월연방 통계청

  • 2012년 11월베를린 영구화장 콩그레스

  • 2012년 08월쾰른 Gamescom 박람회

  • 2012년 03월ANUGA Food Tec

  • 2011년 11월한독 포럼

  • 2011년 09월2011년 IFA 박람회

  • 2011년 06월아셈(ASEM) / 유럽연합 집행위원회

  • 2011년 05월국빈방문 통역 (이명박 대통령)

  • 2010년 12월김대중 노벨 평화상 수상 10주년 기념행사

  • 2010년 11월메르켈 총리와 이명박 대통령간의 컨퍼런스 콜

  • 2010년 09월쾰른 Photokina 박람회

  • 2010년 09월2010년 IFA 박람회

  • 2010년 06월드라이빙 아카데미

  • 2010년 05월연방헌법재판소

  • 2010년 03월FIFA 안전보장회의

  • 2009년 11월ZDF 다큐멘터리 "Mauerreise"(장벽여행)

  • 2009년 10월국제연대포럼

  • 2009년 09월2009년 IFA 박람회

  • 2009년 07월독일 연방보건부 주최 제 6차 약물 및 기타 중독 특임원 회의

  • 2009년 06월“구름빵” 번역

  • 2009년 4월하노버 산업박람회 메르켈 총리 수행통역

  • 2009년 04월하노버 박람회 독일 연방대통령 개회사 동시통역

  • 2009년 03월ITB 박람회 기자회견

  • 2009년 02월수의과학 검역원

  • 2008년 10월독일 게오르크-에커트 국제교과서연구소

  • 2008년 09월2008년 IFA 박람회

  • 2008년 03월북한 사절단 독일 방문 통역

  • 2008년 01월만화 “절정” 번역

  • 2007년만화 “리젠드” 번역

  • 2006년“길 위의 집” 번역

  • 2005년 05월국빈방문 통역 (노무현 대통령)

  • 2004년“젊은 날의 초상” 번역

  • 2002년2002 월드컵 (독일 TV 방송)

  • 2000년주독 한국대사관 문화부 통역사

  • 1998년사회보장을 위한 정부간 회의

  • 1994년독일 연방 국방부

  • 1991년단국대학교 언어학 석사 취득

  • 1990년단국대학교 독어독문학 학사 취득

  • 1988년88 올림픽 언어서비스

  • 1987년-1991년KBS 라디오 해외방송국 프리렌서

  • 1986년1986년 서울 아시안게임

  • 2018년 03월제네바 모터쇼

  • 2018년 03월한국/독일 노동부 장관회의

  • 2018년 02월평창 동계 올림픽 생중계 동시통역

  • 2017년 09월IAA 프랑크푸르트 모터쇼

  • 2017년 07월G20 함부르크 정상회담

  • 2017년 05월G20 노동부장관회의

  • 2017년 01월 럭셔리 워치 “파네라이”, 스위스

  • 2016년 10월Literatur 24.10

통역 전문분야

전문 통역사로서 신뢰와 고객정보보호는 매우 중요함으로 자세한 내용은 문의주시면 별도로 답변해 드리겠습니다.

정치

정부간 회의, 국빈방문, 정치재단, 독일 연방상하원, 국제협업, 환경정책, 농업정책, 유럽연합, 국방 및 안보정책, 신 재생에너지, 에너지경제

경제

임원회의, 근로자대표회의, 연례사업보고 기자회견, 공장투어, 마케팅 행사, 제품 트레이닝, 제품 출시 행사. 특히: 자동차산업, 생산업, 에너지, 환경기술, 제조기술, 럭셔리 워치

문화

문학번역, 낭송회, 무대 MC

독일 통일

국제 프레임워크, 독일 통일의 과정, 법적/ 경제적/ 문화적 관점 등, 모든 측면에 해당

의료 및 제약

GMP 실사, 임상 시험 교육

헌법, 저작권법

미디어

생방송 동시통역, 시상식, 심사위원회의, 보이스오버, 기자회견, 자막, 외국어 발음 코칭 (한국어/독일어 배역용)

연락처

자세한 사항을 알고 싶으신 분은 이메일을 보내주시길 바랍니다. 필요할 경우 관련 이력이나 유사통역 경험에 대한 상세한 정보를 제공할 수 있습니다.

  • 크리스티나 윤-아놀디 (윤 일숙)
  • 한/독/영 국제회의 통역사
  • Prinzregentenstr. 7, 10717 Berlin, Germany
  • 이메일: yarnoldi67@gmail.com
  • 유선: +49-(0)30-21969821
  • 휴대폰: +49-(0) 177 77 22 950
  • 팩스:+49-(0)321-21969841